21 ‘Nudo sono uscito dal seno di mia madre, e nudo tornerò in seno della terra; l’Eterno ha dato, l’Eterno ha tolto; sia benedetto il nome dell’Eterno’.
21 and he said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: Jehovah gave, and Jehovah hath taken away; blessed be the name of Jehovah!
«Il Consiglio delibera sulla base di una raccomandazione presentata dalla maggioranza qualificata dei membri che, in seno al Consiglio, rappresentano gli Stati membri la cui moneta è l'euro.
The Council, acting by a qualified majority on a recommendation from the Commission, may, if it considers it appropriate in the light of that examination, make recommendations to Member States.
11:5 Come tu non conosci la via del vento, né come si formino le ossa in seno alla donna incinta, così non conosci l’opera di Dio, che fa tutto.
11:5 As thou knowest not what is the way of the wind, [nor] how the bones [do grow] in the womb of her that is with child; even so thou knowest not the work of God who doeth all.
Non esser facile a irritarti nel tuo spirito, perché l'ira alberga in seno agli stolti
Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
In seno alla Commissione, è incaricato delle responsabilità che incombono a tale istituzione nel settore delle relazioni esterne e del coordinamento degli altri aspetti dell'azione esterna dell'Unione.
He or she shall be responsible within the Commission for responsibilities incumbent on it in external relations and for coordinating other aspects of the Union's external action.
Abbiamo sempre avuto una serpe in seno.
We've had a wolf in the herd the whole time.
Ho io ancora de’ figliuoli in seno che possano diventare vostri mariti?
Do I have more sons in my womb that they may be your husbands?
CREDIAMO che il Signor Gesù Cristo fu concepito dallo Spirito Santo ed assunse la natura umana in seno a Maria Vergine.
The Holy Spirit We believe that the Holy Spirit, in all that He does, glorifies the Lord Jesus Christ.
Conduce, a nome dell'Unione, il dialogo politico con i terzi ed esprime la posizione dell'Unione nelle organizzazioni internazionali e in seno alle conferenze internazionali.
In international organisations and at international conferences where not all the Member States participate, those which do take part shall uphold the common positions.
Ma io ho sempre cercato di mantenere Reata intatta, in seno alla famiglia.
It's always been my aim to kind of keep Reata intact, within the family.
Sei tornato in seno alla tua famiglia, Jack.
You are back in the bosom of your family, Jack.
Sto allevando una vipera in seno a Roma.
I am mercy. A viper in Rome's bosom.
Avevamo scelto di collaborare con i colonizzatori per voto di maggioranza, all'interno del gruppo per cui io e suo padre lavoravamo, un gruppo nato in seno al Dipartimento di Stato nel 1947, in seguito ai fatti di Roswell.
We had agreed to cooperate with the alien colonists by a majority vote, taken by the group that your father and I worked for that came together at the State Department on a project dating back to 1947, to Roswell.
Sei una serpe in seno, vero?
You're a snake in the grass, ain't you?
Credi che le donne siano buone... e poi ti accorgi di aver covato una serpe in seno.
Don't believe there's no good women... till you've seen one with maggots in her eyes.
Ci chiediamo se lei possa dirci quando ha iniziato a commettere reati in seno all'ADM.
And we were wondering if you could tell us when your criminal conduct at ADM began.
38 Date, e vi sarà dato; buona misura, premuta, scossa, e traboccante, vi sarà data in seno; perciocchè, di qual misura misurate, sarà altresì misurato a voi.
38 Give, and it shall be given you; good measure, yielded, and shaken, and overflowed, shall they give into your bosom: for with the same measure that ye measure, shall it be measured back to you.
In seno alla Commissione europea la politica in materia di migrazione compete alla direzione generale della Migrazione e degli affari interni.
Other information External links European Commission - DG Migration and Home Affairs - Migrant integration
Lei ha il suo sangue e il mio, ed e' nel pieno diritto d'essere cresciuta in seno alla mia famiglia.
She is his blood and mine and is rightfully entitled to be brought up on the family estate.
Il bambino che una volta tenevo in seno e' ora cresciuto, allontanandosi dalla tenerezza della gioventu'.
The boy that I once held to breast as a child has now grown far removed from the tenderness of youth.
Chapman e' la Giuda Iscariota adagiata in seno all'Alto Sacerdote Healy.
Chapman is a Judas Iscariot, cozied on up to the High Priest Healy.
Nascosto alla vista del pubblico, ma in seno alla sua famiglia.
Out of the public eye, but in the bosom of his family.
Ho io ancora figli in seno, che possano diventare vostri mariti?
Am I going to have any more sons, who could become your husbands?
Ecco, infatti, che appena il suono del tuo saluto è giunto alle mie orecchie, il bambino m'è balzato in seno per la gioia.
For behold as soon as the voice of thy salutation sounded in my ears, the infant in my womb leaped for joy.
Le banche centrali nazionali dei nuovi paesi saranno integrate da domani in seno al SEBC e i rispettivi governatori diverranno membri a tutti gli effetti del Consiglio generale della BCE.
The Governors of the central banks of the non-euro area EU countries are members of the General Council of the ECB but they do not join the main decision-making body - the Governing Council - until they adopt the euro.
Perche' non sei in seno al tuo signore, Jia Sidao?
Why are you not at the breast of your master, Jia Sidao?
Wayne è una serpe in seno!
Wayne's a snake in the grass.
Alzati... e sii il benvenuto in seno a questa Chiesa.
Rise up and be ye a faithful member of the Church.
Propongo di autorizzare Amanda Waller a formare la Task Force X in seno al progetto ARGUS.
I move to... authorize Amanda Waller to establish Task Force X under the ARGUS program.
2 Laonde i suoi servitori gli dissero: Cerchisi al re, nostro signore, una fanciulla vergine, la quale stia davanti al re, e lo governi, e ti giaccia in seno; era bellissima, e governava il re, e lo serviva; ma il re non la conobbe.
2 Wherefore his servants said unto him, Let there be sought for my lord the king a young virgin: and let her stand before the king, and let her cherish him, and let her lie in your bosom, that my lord the king may get heat.
Tale cooperazione potrebbe avvenire, fra l’altro, in seno al comitato che assiste la Commissione a norma della direttiva 97/67/CE o in un gruppo che comprenda i regolatori europei.
This cooperation could take place, inter alia, in the Committee established by Directive 97/67/EC or in a group comprising European regulators.
c) se del caso, le categorie di destinatari dei dati personali, anche in paesi terzi o in seno a organizzazioni internazionali;
(c) where applicable, the categories of recipients of the operational personal data, including in third countries or international organisations;
Io Gesù ho mandato il mio angelo per attestarvi queste cose in seno alle chiese.
I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches.
Vedo che sei tornata... in seno alla tua famiglia, Cara.
I see that you've returned to the bosom of your family, Cara.
Per quanto sia riluttante a screditare un abito talare, egli e' il serpente piu' grande finito in seno alla chiesa, dopo quello che morse Eva.
While I'm loath to discredit any man of the cloth, he's the biggest snake in Christendom since the one that bit Eve.
Come abbiamo fatto a non accorgerci di un tale odio in... in... seno alla nostra... famiglia?
How could we have missed such enmity in the bosom of our family?
Non c'e' maggior sollievo per una donna che in seno alle sue simili.
There is no deeper solace for a woman than in the bosom of her gender.
Le relazioni della Commissione getteranno le basi per una discussione in seno al Parlamento europeo e al Consiglio e contribuiranno a rafforzare gli orientamenti politici e la cooperazione tra i paesi Schengen.
These reports provide the basis for a debate in the European Parliament and in the Council and contribute to the strengthening of political guidance and cooperation between the Schengen countries.
La Commissione europea lavora peraltro a stretto contatto con gli Stati membri, in seno al comitato per la sicurezza sanitaria, informandoli sugli ultimi sviluppi e sincronizzando le misure.
The Health Security Committee (HSC), bringing together EU Member States and the Commission, meets regularly to coordinate Ebola prevention and readiness.
All'atto della votazione in seno al comitato ai voti dei rappresentanti degli Stati membri viene attribuita la ponderazione di cui al suddetto articolo.
The votes of the representatives of the Member States within the Committee shall be weighted in the manner set out in that Article.
È istituito in seno al Consiglio un comitato permanente al fine di assicurare all'interno dell'Unione la promozione e il rafforzamento della cooperazione operativa in materia di sicurezza interna.
Article 61 D A standing committee shall be set up within the Council in order to ensure that operational cooperation on internal security is promoted and strengthened within the Union.
Statistiche Gli emicicli I 751 deputati al Parlamento europeo siedono in seno agli emicicli di Strasburgo e Bruxelles durante le sedute plenarie.
For plenary sittings, the 751 Members of the European Parliament meet in the Chambers in Strasbourg and Brussels.
Ed egli si mise la mano in seno; poi, cavatala fuori, ecco che la mano era lebbrosa, bianca come neve.
And he put his hand into his bosom: and when he took it out, behold, his hand was leprous as snow.
In seno alla commissione parlamentare competente viene nominato un relatore incaricato di elaborare un progetto di relazione su proposte legislative o di bilancio o su altre questioni.
A rapporteur is appointed in the responsible parliamentary committee to draft a report on proposals of a legislative or budgetary nature, or other issues.
E poi, dopo la guerra di Algeria, in seno ai movimenti di resistenza internazionali, il suo nome circolava. E il mondo intero è venuto a bussare alla sua porta.
After the Algerian war, at the heart of the international resistance movements, his name circulated and the whole world came knocking at his door.
Essa si è alzata nel cuore della notte, ha preso il mio figlio dal mio fianco - la tua schiava dormiva - e se lo è messo in seno e sul mio seno ha messo il figlio morto
And she arose at midnight, and took my son from beside me, while thine handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom.
Perché ritiri la tua mano e trattieni in seno la destra
Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
In un cuore assennato risiede la sapienza, ma in seno agli stolti può scoprirsi
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
2.7523679733276s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?